Блог о переводах

Как устроены наши переводы? Что происходит с вашим файлом после заказа?

2026-02-11 16:05 Статьи
Если кратко: наш сервис — это не просто ИИ. Это специалисты + сложная система с кучей модулей. В основе, конечно, лежат большие языковые модели (LLM): Gemini, OpenAI, Anthropic, DeepSeek. Как только выходит новая мощная модель → сразу интегрируем. Но используем мы их не «как есть» — адаптируем под свои требования через RAG. Также обучаем систему под конкретные области: наука, медицина, бизнес, финансы, литература и т.д. О том, почему LLM — это вообще лучшее, что случилось в переводах, и почему они уже дают фору человеку, расскажем в будущих постах

ПОЧЕМУ ОДНОГО ИИ МАЛО?

Сами модели — это всего лишь ядро. Почему этого недостаточно?
  1. Во-первых: нейросети не умеют возвращать готовый документ с сохранением структуры и сложного форматирования. Они работают с «голым» текстом.
  2. Во-вторых: из-за технических ограничений памяти часто не могут обработать файл целиком → приходится дробить на куски с потерей общего контекста.
В общем, кто хоть раз просил ChatGPT перевести файл, знает — гиблое дело :)
Поэтому мы построили вокруг ИИ отдельную сложную систему. Наша главная фишка → сохранение макета и максимально точный перевод терминов.
Вот что происходит при обычном переводе:
  • Текст разбивается на хаотичные блоки (колонки, обтекание картинок)
  • Размер текста меняется (немецкий на 20-30% длиннее английского, китайский — компактнее)
  • акет рушится: текст вылезает из блоков, изображения сдвигаются, таблицы едут
Для решения этой проблемы мы используем пятиэтапный подход, где автоматизация + инженерный контроль:

Этап 1: Глубокий анализ структуры

↓ Что делаем:
  • Наши алгоритмы парсят исходный код файла, распознавая сложную верстку там, где обычные инструменты видят просто текст
  • Система под контролем специалиста отделяет зерна от плевел: основной текст vs. технические элементы (колонтитулы, сноски)
  • Выявляется логический порядок текстовых блоков, даже если они физически расположены беспорядочно

Этап 2: Восстановление смысловой целостности

Часто в PDF текст разорван на куски (колонки, врезки). Прежде чем скармливать его машине, наш модуль «склеивает» фрагменты в логически целостные предложения. Регулярно калибруем процесс, чтобы объединение шло по смыслу, а не формально.

Этап 3: Перевод через LLM под надзором

Теперь полные предложения передаются в LLM.

Перевод идёт не хаотично, а по строгим инструкциям (системным промптам), которые разработали лингвисты + инженеры. Специалист подбирает правильные промпты именно под ваш файл → это удерживает модель в рамках нужного стиля и терминологии.

Этап 4: Точная пересборка макета

Ключевая часть. Система динамически пересчитывает:
→ Размер шрифта: уменьшает/увеличивает в зависимости от длины переведённого текста
→ Интервалы между строками: адаптирует под новый размер
→ Позиции элементов: диаграммы, таблицы, изображения остаются точно на месте
→ Колонтитулы и сноски: смещаются в соответствии с новой длиной контента

Этап 5: Постредактура

Специалист проводит базовую постредактуру. Если на каком-то этапе была ошибка → перезапускаем этап и пристально следим за процессом.
Бонус: с чем ещё мы справляемся:
1. Сохранение формул и кода;
2. Сканированные PDF;
3. Любые сложные визуальные элементы: таблицы, диаграммы и прочее.
Хотите, чтобы мы сделали с вашим файлом то, что здесь описано? → Отправляйте его нам!
Хотите просто узнать стоимость перевода? → Тоже пишите!